Skocz do zawartości


Zdjęcie

Terminy z jezyka angielskiego na polski


  • Zaloguj się, aby dodać odpowiedź
3 odpowiedzi w tym temacie

#1 g.zielin

g.zielin

    Nowicjusz

  • Użytkownik
  • Pip
  • 2 postów

Napisano 02 luty 2014 - 14:38

Witam, mam ogromna prosbe. Czy ktos moglby mi napisac co oznaczaja nastepujace slowa w terminologii polskiej:

 

root

[color=#000000;]Hot Pass[/color]

[color=#000000;]Cap[/color]

[color=#000000;]Fill[/color]

[color=#000000;]Single[/color] [color=#000000;]Pass[/color][color=#000000;] Fillet[/color]

[color=#000000;]Multipass Fillet[/color]

[color=#000000;]single pass fillet [/color]

[color=#000000;]fillet[/color]

[color=#000000;]root gap[/color]

[color=#000000;]Leg Fillet[/color]

[color=#000000;]2mm fillet root gap[/color]

[color=#000000;]multipass technique[/color]

[color=#000000;]Single-sided butt  joints [/color]

[color=#000000;]rooted[/color]

[color=#000000;]first pass of double-sided welds [/color]

[color=#000000;]Minimum Capping Temperature or Singlepass Fillet Preheat[/color]

[color=#000000;]Maximum[/color] [color=#000000;]Interpass[/color]

[color=#000000;]adaptive/synergic mode[/color]

[color=#000000;]buttering layers [/color]

[color=#000000;]final root closure[/color]

[color=#000000;]tubular joint [/color]

[color=#000000;]interrun cleaning[/color]

[color=#000000;]Wire Feed [m/min][/color]

[color=#000000;]Preset Wire Feed limits [m/min] [/color]

[color=#000000;]Arc Voltage [Volts] Preset Voltage Limits [Volts] [/color]

[color=#000000;]Butt Weld Fill & Multipass Fillets[/color]

[color=#000000;]Butt Weld Capping Runs[/color]

 

[color=#000000;]Z gory dziekuje[/color]

[color=#000000;]Grzesiek[/color]



#2 cob666

cob666

    Nowicjusz

  • Użytkownik
  • Pip
  • 8 postów

Napisano 02 luty 2014 - 15:08

Witam, mam ogromna prosbe. Czy ktos moglby mi napisac co oznaczaja nastepujace slowa w terminologii polskiej:

 

root - przetop

[color=#000000;]Hot Pass- pierwszy pas po przetopie[/color]

[color=#000000;]Cap - lico[/color]

[color=#000000;]Fill - wypełnienie[/color]

[color=#000000;]Single[/color] [color=#000000;]Pass[/color][color=#000000;] Fillet -  [/color]pojedyńcze wypełnienie

[color=#000000;]Multipass Fillet - wielościeg w wypełnieniu[/color]

[color=#000000;]single pass fillet [/color]

[color=#000000;]fillet - wypełniać[/color]

[color=#000000;]root gap - przerwa miedzy 2 materiałami do przetopu[/color]

[color=#000000;]Leg Fillet[/color]

[color=#000000;]2mm fillet root gap - 2mm przerwy miedzy rurami/blachami do przetupu[/color]

[color=#000000;]multipass technique[/color]

[color=#000000;]Single-sided butt  joints [/color]

[color=#000000;]rooted[/color]

[color=#000000;]first pass of double-sided welds [/color]

[color=#000000;]Minimum Capping Temperature or Singlepass Fillet Preheat[/color]

[color=#000000;]Maximum[/color] [color=#000000;]Interpass - maksymalna temperatura miedzyściegowa[/color]

[color=#000000;]adaptive/synergic mode[/color]

[color=#000000;]buttering layers [/color]

[color=#000000;]final root closure[/color]

[color=#000000;]tubular joint [/color]

[color=#000000;]interrun cleaning[/color]

[color=#000000;]Wire Feed [m/min] - posów drutu[/color]

[color=#000000;]Preset Wire Feed limits [m/min] [/color]

[color=#000000;]Arc Voltage [Volts] Preset Voltage Limits [Volts] [/color]

[color=#000000;]Butt Weld Fill & Multipass Fillets[/color]

[color=#000000;]Butt Weld Capping Runs[/color]

 

[color=#000000;]Z gory dziekuje[/color]

[color=#000000;]Grzesiek[/color]



#3 g.zielin

g.zielin

    Nowicjusz

  • Użytkownik
  • Pip
  • 2 postów

Napisano 02 luty 2014 - 15:26

Bardzo pomogles!



#4 prezesAdammm

prezesAdammm

    Weteran

  • Zablokowany
  • PipPipPipPip
  • 372 postów
  • LokalizacjaNorwegia (obecnie), okolice Wrocławia (oryginalnie)

Napisano 02 luty 2014 - 20:24

Witam, mam ogromna prosbe. Czy ktos moglby mi napisac co oznaczaja nastepujace slowa w terminologii polskiej...

 

Na głównej stronie spawalnictwa (no tej co jest to forum) masz słownik terminów spawalniczych polsko-angielski oraz angielsko-polski... i powinny być tłumaczenie większości z nich... na innym forum były jakieś przymiarki do niemieckiego... http://www.spawalnic....php?go=slownik






Użytkownicy przeglądający ten temat: 0

0 użytkowników, 0 gości, 0 anonimowych